By Sandra Simpson
This article has been pieced together from several sources – my role has simply been to pull it together in one place. I hope to give a feel for the times in which Basho lived, to humanise him for those of us who see him only on a pedestal.
The Tokugawa Shogunate was established in Edo in 1603, and was the last feudal military government of Japan. During the Shogunate the Emperor remained in Kyoto, the formal capital of Japan. At the fall of the Shogunate in 1867, Edo was renamed Tokyo and the following year, the first of the Meiji Restoration, the city became the nation’s capital and welcomed the Emperor.
The social structure of the Edo Period saw samurai at the top – constantly training throughout this 250-year peace so socially irrelevant and with falling incomes; and merchants at the bottom, banned from taking positions of political power but becoming increasingly wealthy thanks to the immense number of military personnel living in Edo.
The professions required to build and sustain the city were traditionally held by men, such as artisans, merchants, construction workers, carpenters, tailors, surveyors, draftsmen, storekeepers, clerks, tatami makers, scholars, and legislators. As a result, men outnumbered women in Edo by two-to-one. The city’s residential areas were segregated into areas for each of the four classes.
An urban culture developed that stressed an appreciation of nature and artistic cultivation, and women and men of all classes engaged in music, painting, calligraphy, and games of skill. Edo citizens became patrons of art, creating a previously unprecedented artistic pluralism. For the first time, the aristocracy no longer dictated artistic trends and production, despite attempts by the Shogunate to curtail artistic consumption among its subjects. 1
Tosei arrives in Edo
In 1672, a 28-year-old poet using the pen name Tosei (Green Peach) set out from Kyoto for Edo to carve out a career as a professional poet. His first book had been recently published, and about 30 of his verses were in anthologies.
He landed in the bustling Nihonbashi quarter, a haven for haikai poets (those practicing renku). The neighbourhood was named for the famous Nihonbashi Bridge and boasted an equally famous wholesale fish market, Uogashi (fish quay). Uogashi fish wholesalers were those Edokko (people born and raised in central Edo) who had economic power and the distinction of having been designated purveyors of fish for the Shogunate. These wholesalers acted as patrons of Edo’s popular culture, while the young men working at the Uogashi represented the dashing and swashbuckling Edokko. 2
Nihonbashi was part of the commercial centre of Edo – the 51m-long Nihonbashi Bridge being the start/end point of the great Tokaido highway to Kyoto – while the bulk of the city’s people and commodities moved by water. The bridge, which has had many iterations (it burned many times), still exists, although today is dwarfed and almost hidden by an elevated highway. Mileage throughout Japan was measured from a marker in the middle of the bridge, and it was where news and proclamations were posted – and major criminals punished.
In the early 1700s, reasonable estimates showed a population concentration in Kanda and Nihonbashi of nearly 70,000 people per square mile compared with a mere 15,000 per square mile in the samurai districts, and 22,000-odd people in the most crowded districts today. Little wonder that a fire in 1657 killed more than 100,000 people. 3
nagamuru ya Edo ni wa marena yama no tsuki
viewing a mountain moon
rarely is it seen so clear
in dirty old Edo
Basho, tr Jane Reichhold
Tosei lived in the residence of Sugiyama Kensui, a haiku poet known as Ozawa Senpu, and a carp wholesaler using the business name Koiya. Kensui’s eldest son, Sanpu (1647-1732), is considered Basho’s greatest benefactor and came to be known as one of the master’s 10 most prominent students. Among his students, Basho trusted Sanpu most for his coherent and sound style, unaffected by trends, as well as for his personality. 4
persistently I stare
at the moon
still I cannot hear
Sanpu suffered severe hearing loss and it’s said that Basho was very upset with Takarai Kikaku (1661-1707) for teasing Sanpu that he would never keep up with the world because of his disability. 5
Kikaku was among the most accomplished disciples of Bashō and his poetry is known for its wit and its difficulty. Whereas Basho, especially in his later years, focused on the countryside and espoused an aesthetic of simplicity, Kikaku preferred the city and the opportunities it provided for extravagant play. He also preferred a more demanding form of poetry, one laced with wordplay, allusions, and juxtapositions of images that defy easy explanation. At the time of his death, he was perhaps the leading poet in Edo, which had a population of about one million, making it perhaps the largest city in the world at the time. 6
into the soup pot
rain drops from a bamboo hat…
harvesting rice seedlings
Takarai Kikaku, tr Joshua Gage
Kikaku, who wrote of coarser subjects than Bashō, set the tone for haikai from Bashō’s death until the time of Yosa Buson in the late 18th century. 7 He also wrote An Account of our Master Basho’s Last Days.
By 1675 Tosei was gaining recognition in Edo through haikai gatherings and anthologies and had begun to attract students. In the spring of 1677 he held a 1000-verse gathering and acted as judge and teacher – in other words, a professional. 8 Also in 1677 he joined about 60 other poets in a colossal, sponsored poetry contest – Hokku Contest in 600 Rounds! – with well-known haikai masters serving as judges. Tosei won nine matches, lost five and tied six, placing him among the established masters, like Yuzan, with whom he studied. 9
Tosei’s next step was to become a fulltime tenja (marker), a licensed haikai poet to whom work could be submitted for review and marking with judgements of excellence. Most of his students were amateurs but a number were becoming disciples and in the summer came the collection, Best Poems of Tosei’s Twenty Disciples.
Besides Buddhist and Shinto festivals and observances, the citizens of Edo – and particularly the Edokko – from all walks of life were connected deeply with nature and marked various seasonal events throughout the year with outings and special foods.
furi uri no gan awarenari Ebisu ko
wild ducks are pitiful
good fortune festival
Basho, tr Jane Reichhold (the festival of Ebisu is on November 20)
In the spring, it was off to see blossoms and listen to nightingales; in summer firefly viewing and fireworks; moon-viewing and strolling amid coloured leaves in autumn, and in winter admiring snowy scenes. People also enjoyed boating for leisure along the rivers and on the sea harbour and attending markets.
hotaru mi ya sendo youte obotsukana
firefly viewing –
the boatman is drunk,
the boat unsteady
Basho, tr David Landis Barnhill
A Move to the Countryside
But poetry alone couldn’t keep the wolf from the door and for 4 years from 1677, Tosei was employed by the waterworks company, supervising the maintenance of a 5km canal carrying drinking water from the Kanda River to Edo. Apparently he liked working in the farming countryside of Sekiguchi, enjoying views of rice paddies brimming with water from the Kanda. When this job wrapped up he moved even further from the central city, to the rural east bank of the Sumida River, and gave up his practice as a marker. 10
At this time Fukagawa was a sparsely populated piece of reclaimed delta land beyond the boundary of Edo – and there was no bridge linking the area to the city, although ferry and freight boats plied the busy waterway during daylight. Early in the morning and in the evening silence prevailed and Tosei could hear the gongs of temple bells ringing in Ueno and Asakusa, 4km away. Nearby was a Zen temple, Rinsen-ji, where Tosei practiced meditation with the monk Butcho. 11
hana no kumo kane wa Ueno ka Asakusa ka
clouds of blossoms –
that temple bell, is it Ueno?
Basho, tr Robert Hass
Jane Reichhold in Basho, the Complete Haiku relates that the area was “exposed to the constant attack of sea wind from Tokyo Bay, as well as the danger of tidal waves from the ocean … Because the area had no safe water supply, water was delivered by boat. It was a rough and wild place for a poet to live.”
The land at Fukagawa had been reclaimed by using burnt earth from the great fire of 1657 when almost two-thirds of the city, including the castle’s gold stock, was destroyed. Started by flying embers at a temple, the two days of fire and the following snow and cold weather killed 108,000 people (out of a population of 300,000). The re-born city looked somewhat different as officials demanded wider streets, firebreaks, and the use of plaster as a fire-proofing method. The new Ryogoku Bridge allowed development of the east bank of the Sumida River, including Fukagawa which immediately became home to the city’s (flammable) timberyards. 12
Although many scholars find it difficult to explain why Tosei moved to this isolated area, other than he was fed up with life in the city and seeking a simpler existence, Steven D Carter sees the move as denoting a new seriousness of purpose – the kind of seriousness displayed in this hokku composed in 1680. 13
kareeda ni karasu no tomarikeri aki no kure
on a withered branch
a crow has settled—
Basho, tr David Landis Barnhill
Tosei still had his scholars (and so some income from poetry) and continued to compose renku. Over the years he lived in three different cottages in Fukugawa, one a remodelled place that had previously been the caretaker’s lodge at Koiya’s carp farm. 14
I live alone in a dilapidated hut by the river. I sit and admire the view of distant Fuji and of passing boats. In the morning I watch boats sail out of the harbour. At night I sit in the moonlight, listening to the wind in the reeds and lamenting the emptiness of my cask. Even in bed I lament — the thinness of my blankets!
The Birth of Basho
In 1681 Rika, one of Tosei’s pupils, gave him a banana tree (basho in Japanese) and he planted this rarity from southern China beside his cottage. Visitors started to call the cottage ‘Basho-an’ and the poet adopted Basho as his new pen name. This was, Reichhold says, apparently the first haiku he wrote using his new pen name.
basho ue te mazu nikumu ogi no futaba kana
planting a banana tree
more than ever I hate
Basho, tr Jane Reichhold
By way of explanation, Reichhold says that because Basho lived in a marshy area where two rivers joined, it was possible that many reeds grew around his home. Reeds have thick, deep and connected root systems that would compete with those of the banana tree. She also notes that reeds were a classical topic for court poetry and that Basho was ‘competing’ by trying to establish a new mode of poetry. 16
The first book to contain his new pen-name was Eastern Trends (1681), intended for readers in Kyoto, about the poetry scene in Edo. The collection managed to feature Basho and his disciples so prominently, one would have thought they dominated Edo poetry. 17
aki totose kaette Edo o sasu kokyo
Edo has become
Basho, tr Jane Reichhold
Basho’s fame spread so that even in the boondocks of Fukagawa he was able to give lessons by correspondence, with a letter dated June 20, 1682 the oldest evidence of his teachings. But, Reichhold says, “acquiring a house and a growing circle of renga students only increased Basho’s unhappiness with himself and his writing”.
On December 28, 1682 his cottage – and again much of Edo – was destroyed by fire, a common occurrence in a land of wooden and paper buildings, open fires for cooking, braziers for heating, and dry winter winds. In fact, fires were so common in Edo that its inhabitants had a saying: ‘Fires and quarrels are the flowers of Edo.’ Basho’s disciple Takarai Kikaku describes the event:
His grassy cottage was engulfed by a sudden fire, and he had to save his life by wading through the river water, holding a rush mat over his head, and running though the smoke. This was the beginning of his hard life… He gave up the idea of settling down in one place, and went to a mountain village in the province of Kai. However, he found the view of Mt. Fuji too cold and aloof. So he returned to his old place … His followers were glad to see him back and built for him a cottage in the old place, planting a stock of basho tree to comfort his eyes. He continued to live a secluded life and wrote the following poem on a rainy night. 18
basho nowake shite tarai ni ame o kiku yo kana
storm-torn banana tree
all night I listen to rain
in a basin
Basho, tr Jane Reichhold
His students, and old friend Sanpu, rally round and not only build a new cottage but furnish it and provide Basho with clothes and food. But the year is one of mostly downs – despite the publication of the first major anthology of his school (Minashiguri, Shrivelled Chestnuts) – this is also the year his mother dies.
On the Road
Depressed, Basho gives up his new cottage in 1684 and embarks on the first of his several journeys that result in published collections of poetry and haibun, in this case Journal of Bleached Bones in a Field (Nozarashi kiko). He finds that as he travels his mood lightens and he begins to enjoy both the walking and his encounters and experiences. This first journey prompts several others of varying length.
“Haibun in the broad sense existed before Basho in the form of prefaces, headnotes to hokku, and short essays written by haikai masters,” Hanuo Shirane writes. “Basho’s new notion of haibun, by contrast, is characterised by the prominent inclusion of haikai words, particularly vernacular Japanese and Chinese words.” Basho wrote haikai prose throughout his literary career, but it was not until about 1690, after his journey north, that he strove to develop prose with a haikai spirit as a new literary genre and that he began to use the word haibun. 19
Travelling in Japan in the 17th century was fraught with danger – bandits, illness and disease, and potentially a lack of food and shelter. To try and put rogues off, Basho dressed as a monk to appear poorer than he was, and walked most of the way. To repay hospitality, or to earn along the way, he would act as guest of honour at a renga (linked verse) writing party, something he seemed to enjoy.
A Pond and a Frog
Settled back at Fukugawa, in early 1686 he composed one of his best-known haiku:
furuike ya kawazu tobikomu mizu no oto
old pond –
a frog jumps in
the sound of water
By April (spring) the poets of Edo gathered at the Basho Hut for a haikai no renga contest on the subject of frogs that seems to have been a tribute to Bashō’s hokku, which was placed at the top of the compilation. 20 The debate continues as to whether there was one frog or several (the Japanese is unclear) and whether the pond and the frog(s) were in the same place.
Linking the Koiya ownership of the cottage to this haiku, Susumu Takiguchi says, “It is known that there was an ikesu (a special pond or pool where many fish are kept before being sold) near his hut. There is a possibility according to a theory that this ikesu was no longer used and had effectively become an ‘old pond’.” 21
Dogged by Illness
Basho suffered from recurring stomach problems – Reichhold characterises it as colitis, while Makoto Ueda describes Basho as having a delicate constitution and suffering from several chronic diseases. 22 Jeff Robbins writes that Basho had likely had bowel issues at least from his twenties, giving as evidence a pair of haiku seemingly written before Tosei moved to Edo. “When someone writes poetry about going to an outdoor toilet (setchin, literally ‘hidden in snow’) at midnight with bowel disease, we can say he truly is a poet of human experience.” 23
But when all has been said, I’m not really the kind who is so completely enamoured of solitude that he must hide every trace of himself away in the mountains and wilds. It’s just that, troubled by frequent illness and weary of dealing with people, I’ve come to dislike society. Again and again I think of the mistakes I’ve made in my clumsiness over the course of the years. There was a time when I envied those who had government offices or impressive domains, and on another occasion I considered entering the precincts of the Buddha and the teaching rooms of the patriarchs. Instead, I’ve worn out my body in journeys that are as aimless as the winds and clouds, and expended my feelings on flowers and birds. But somehow I’ve been able to make a living this way, and so in the end, unskilled and talentless as I am, I give myself wholly to this one concern, poetry. Bo Juyi worked so hard at it that he almost ruined his five vital organs, and Du Fu grew lean and emaciated because of it. As far as intelligence or the quality of our writings go, I can never compare to such men. And yet we all in the end live, do we not, in a phantom dwelling? But enough of that – I’m off to bed.
Basho, from The Hut of the Phantom Dwelling, 1690
On February 16, 1691, Basho sends a letter to his female friend and fellow haiku poet Kawai Chigetsu (1634-1718): “My sick bowels for 53 days now have felt fine and this spring I will take care of my health and become fierce as a demon.” 24
kusuri nomu sarademo shimo no makura kana
it is as bad as having
frost on the pillow
Basho, tr Jane Reichhold
Basho would have had access to good medical care – supposing that anything could be done to alleviate his symptoms – and knew physicians through his network of contacts.
While local variants of Chinese medicine dominated Japanese medical practice in the 17th century, Western medicine made significant inroads, thanks to the Dutch traders and Portuguese priests confined to Nagasaki (despite the Portuguese being expelled and a ban on reading European literature).
hari tate ya kata ni tscuhi utsu kara koromo
hammering into the shoulder
Basho, tr Jane Reichhold
The Dutch were required to send an annual delegation to meet the Shogun in Edo but in 1650, due to the serious illness of the Shogun Ietsuna Tokugawa, the delegation was forced to wait in the city for several months. The long wait and a foreign doctor – German surgeon Caspar Schamberger – unemployed at the delegation’s inn saw some high-level officials suffering from diseases of old age invite Schamberger to their residences. Successful treatments brought more patients of rank and name, giving social credibility to the medical practices of the redheads (as the Dutch were called). Schamberger was asked to stay in Edo for another 6 months, sparking a lasting interest in Western medical treatment and giving birth to kasuparu-ryū geka (Caspar-style surgery). 25
In the second half of the 17th century, Dutch translations of French literature on surgery were donated to Edo University and translated into Japanese. With the help of these works, the study of surgery developed and several surgical schools were established. 26
yakuran ni izure no hana o kusamakura
from your medicine garden
which flower should I take
to stuff in my pillow?
Basho, tr Gabi Greve
Although Basho was only 50 when he died, young by today’s standards, he was right on the button for the average life expectancy during the Edo period. From 1868 to 1926, average life expectancy actually dropped (43 for both men and women), partly due to diseases such as cholera and smallpox which arrived after Japan was forced to re-open its ports in 1858. 27
Goodbye to All That, Maybe
Basho set out for the deep north on March 27, 1689 (resulting in The Narrow Road to the Deep North, Oku no hosomichi). He travelled up the Sumida River to Senju, where he took his leave from those who had accompanied him on the first part of the journey, including his long-time friend Sanpu (now owner of the Koiya fish wholesale business), who had supported him for so many years and who, it’s said, tried to prevent Basho from travelling north out of concern for the chill in the early spring air. 28
Basho returned at the end of 1691 to live again in Nihonbashi, while another cottage was built for him at Fukugawa. In his introduction to The Essential Haiku (ecco, 1994), Robert Hass notes that by this time Basho was considering giving up poetry, “but confessed that he couldn’t do it”.
“Though Edo literary life disgusted and seems to have exhausted him, Basho was a beloved teacher and was gradually drawn back into that life. He moved into another, his third, Basho Hut [at Fukagawa], where his students and friends transplanted the banana tree.” Basho wrote to a friend complaining, “Everywhere in this city I see people writing poetry to try to win prizes or notoriety. Anything I might say to them would no doubt end in harsh words so I pretend to not see or hear them”. 29
uguisu ya mochi ni fun suru en no saki
shits on the rice cakes
on the porch rail
Basho, tr Robert Hass
(Hidenori Hiruta says about this poem composed in 1692 that it was the first time the word ‘shit’ had been used in tanka or haiku!)
Around the Home
For the third time Basho’s disciples build a cottage at Fukagawa and he moved in May, 1692, the same year he also produced an essay on transplanting banana trees.
One year I decided to take a journey on foot to Michinoku, and since the Basho-an was already about to fall apart, I moved the banana next to the brush fence and gave instructions over and over to the people in that neighbourhood to cover it whenever there was frost and to enclose it whenever there was wind.
In the fugitive pastime of the brush I left writings about it. When I slept on my journey far away, concerns welled up in my breast that the plant had been left alone.
Separated from many companions and longing for the banana plant, in extreme loneliness I passed the springs and summers of three years, until at last I shed tears once again upon the banana plant.
This year in the middle of the fifth month, when the fragrance of the mandarin orange blossoms was not far off, the promises of my friends also had not changed from of old. I could not part from this neighbourhood. Quite close to my old hut they built a suitable thatched hut 18 feet square. The cedar pillars are cleanly planed, the door woven of bamboo twigs is pleasing, the reed fence is built thick. It faces the south looking out on the pond, and to me it is a water pavilion. The site faces Fuji; the brush gate standing aslant enhances the view. The tide of Che-chiang river brims full in the stills of the Three Forks of the Sumida River; and as this is a fine aid for viewing the moon, from the new moon on I detest clouds and deplore rain.
To enhance the prospect during the autumn full moon, first of all I transplant the banana plants. Their leaves are broad, adequate to cover a lute. Sometimes they are blown and broken in the middle, and I lament this damage to the phoenix tails; and when the green fans are torn, I deplore the wind. Occasionally a flower blooms but it is not florid. Their trunks are thick, but they are not struck by the axe. They are in a class with that category of mountain trees which are not of useful quality, and this characteristic of theirs is fine. 30
having planted a banana tree,
I’m a little contemptuous
of the bush clover
Basho, tr Robert Hass
Before 1693, Basho used either river ferries or the Ohashi (Great Bridge) at Ryogoku, a beautifully arched bridge that appears on many ukiyo-e (woodblock prints), to access Edo. But in September 1693 construction began on another bridge, Shin-Ohashi (New Great Bridge), almost next to Basho’s cottage. The new 200m-long bridge made trips to and from Edo much easier for Basho and his disciples. 31
mina idete hashi o itadaku shimoji kana
how grateful I feel
as I step crisply over
the frost on the bridge
Basho, tr Insight Guide Japan
Earlier in 1693 Basho had opened his home to his nephew Toin, dying of tuberculosis, and borrowed money to pay for his care. He was also likely caring for a woman, Jutei (Hass describes her as a Buddhist nun; Reichhold as a next-door neighbour with whom Basho may have had a relationship; Sam Hamill says she’s possibly Toin’s wife), and her three children (Reichhold says ‘several’). One of her sons moves in with Basho to help care for Toin, who dies at Basho-an in the spring of 1693.
Basho fell into a deep depression after Toin’s death and complained of “too much useless chatter” among his guests, but was forced to participate in haiku gatherings to pay his bills. Unwell through the summer, he closed and locked his gate in August, refusing to see anyone for 2 months. 32
asagao ya hiru wa jō orosu mon no kaki
morning glories —
locked during daytime,
my fence gate
Basho, tr David Landis Barnhill
A letter written in 1693 is bleak. “When people visit there is futile talk. When I go out, I feel I’m interfering in the lives of others. I must now emulate the Chinese sages who hid themselves away. Friendlessness will be my companion.” 33 But at some point during this year he developed his philosophy of karumi (lightness) and at one of his last meetings with the Edo group explained it as “[a style] that gives the impression of looking at a shallow river with a sandy bed”. 34
shiba no to ni cha o konoha kaku arashi kana
into my gate of brushwood sticks
the wind sweeps
In early June 1694 Basho journeyed with Jutei’s youngest son to Ueno and Kyoto, with Jutei moving into Basho-an. She died there in midsummer, and he died in the Osaka area at the end of November after spending time with his family the previous month.
The basho tree, or its descendants, at Fukagawa apparently survived until the early Meiji-period (1868-1912), although the cottage had disappeared (one report says it survived until the late 19th century, the site forming part of a samurai mansion). The local council has honoured the poet by establishing a Basho museum at Fukagawa and, fittingly, a banana tree has been planted against the building. 35
As Basho moved about three times within Fukagawa, and the whole area underwent drastic changes in land ownership in modern times, the exact locations of all the Basho-related sites were forgotten and became difficult to determine. However, a clue may have been found in 1917 after a tsunami hit the area and unearthed a stone frog. As it is known that Basho liked these creatures and had been given just such an object, a small shrine (Basho Inari) was built on the spot where the stone frog was found. Today’s shrine and frog are both replicas after World War 2 bombing destroyed the originals. 36
Footnotes, all websites accessed April 2019
2: The History of Nihonbashi Uogashi (wholesale fish market), Part 4: The Vanishing Uogashi by Issei Tomioka.
3: Nakasendo Way.
4: The History of Nihonbashi Uogashi.
6: Takarai Kikaku, Wikipedia entry.
7: Haiku by Kikaku.
8: On a Bare Branch: Bashō and the Haikai Profession by Steven D. Carter (American Oriental Society, Vol 117:1, 1997).
9: Basho, the Complete Haiku by Jane Reichhold (Kodansha, 2008).
10: Where ‘Green Peach’ Blossomed, The Japan Times, June 20, 2002.
11: Walking the Path of a Legendary Poet, The Japan Times, July 1, 2005.
12: Tokyo: A Biography by Stephen Mansfield (Tuttle, 2016).
13: On a Bare Branch: Bashō and the Haikai Profession.
14: The History of Nihonbashi Uogashi.
15: Japan in a Nutshell by Professor Solomon
16: Basho, the Complete Haiku.
18: An Account of our Master Basho’s Last Days by Takarai Kikaku, translated by Nobuyuki Yuasa (Simply Haiku Vol 4:3, 2006)
19: Early Modern Japanese Literature: An Anthology, 1600-1900, edited by Haruo Shirane (Columbia University Press, 2008).
20: Matsuo Basho, New World Encyclopedia entry.
21: A Contrarian View on Basho’s Frog Haiku by Susumu Takiguchi (NZPS).
22: The Master Haiku Poet Matsuo Basho by Makoto Ueda (Twayne Publishers, 1970).
23: Basho, Linked Verse of Kyoto by Jeff Robbins, 2016.
24: Basho in Zeze by Jeff Robbins, 2016.
25: Western Medicine and Pharmaceutics in 17th Century Japan by Wolfgang Michel, Proceedings of the Tenth International Conference on the History of Science in East Asia (Shanghai Jiao Tong University Press, 2005).
26: Medicine in Edo Japan, a thesis by Frandra Hiwat, Leiden University, The Netherlands, 2016.
27: Edo Tokyo Museum Permanent Exhibition Catalogue (2017).
28: The History of Nihonbashi Uogashi.
29: Narrow Road to the Interior, translated by Sam Hamill (Shambhala Classics, 1991).
30: Basho – the Man and the Plant by Donald H Shively (Harvard Journal of Asiatic Studies, vol 16: 1-2, 1953).
31: Basho’s Haiku along the Sumida River, Ad Blankestijn blog.
32: Narrow Road to the Interior (Hamill).
33: Classic Haiku, introduction by Tom Lowenstein (Shelter Harbor Press, 2016).
34: Basho, the Complete Haiku.
35: Basho’s Haiku along the Sumida River.